[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File
Password (for post and file deletion and editing)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG, RAR, ZIP
  • Maximum file size allowed is 102400 KB.
  • Images greater than 250x250 pixels will be thumbnailed.

(-) Hide Thread
File: 1190005115417.jpg -(127235 B, 651x800) Thumbnail displayed, click image for full size.
127235 No.280   [Delete]   [Edit]  [Reply]

More of evil Suigintou.

>> No.281   [Delete]
  [Edit]

Change it to Mistress and you have sum win



(-) Hide Thread
File: 1188667794744.jpg -(34517 B, 400x400) Thumbnail displayed, click image for full size.
34517 No.181   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

Can someone translate these? I don't have all of them so they probably won't make sense. I also don't know the order, but I tried my best anyway.

I'm also posting the ones without any dialog so you can see them

7 posts and 6 images omitted. Click Reply to view.
>> No.195   [Delete]
  [Edit]

>>187

I CAME AND LOL'D AT THE SAME TIME

>> No.197   [Delete]
  [Edit]

>>195
"ha ha ha ha ha hauuuruhghhohyeaha ha ha ha"

>> No.199   [Delete]
  [Edit]

I would really like to know what the hell is going on in these

>> No.231   [Delete]
  [Edit]

Trigun?

>> No.265   [Delete]
  [Edit]

I'm sad now. Well not really.

Last bump and I abandon this thread.

>> No.266   [Delete]
  [Edit]

>>265
Dude, it's been two DAYS since ANYONE posted on the entire board. This place obviously needs moar porn.

>> No.267   [Delete]
  [Edit]

>>265
I guess some pages are lacking.

>> No.268   [Delete]
  [Edit]

>>182

Kanaria: Put your hands up! Give me all of your valuables!

Kanaria: With this, Kana will be super-rich! [hard to translate this part, basically sort of a japanese version of 'score!']

Suiseiseki: Is everything alright!?

>> No.269   [Delete]
  [Edit]

as for the rest, the kanji is hurting my brain, it's past midnight, and I'm going to go to sleep.

Edit: Third page, though, the general gist of the conversation is:

'It's your turn, Suigintou!'
'Hah, there is no one taht can beat my quick draw'
'yes, I know, you're [some odd title] Suigintou.. said to be the second fastest Rozen maiden'
'wait what then who is the first'
'smirk'

Last edited 07/09/13(Thu)09:23.

>> No.276   [Delete]
  [Edit]

>>268
score? You mean "得", right?

Last edited 07/09/16(Sun)18:13.



(-) Hide Thread
File: 1189723756948.jpg -(94407 B, 550x750) Thumbnail displayed, click image for full size.
94407 No.270   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

Translation plz?

>> No.273   [Delete]
  [Edit]

I saw the word "Periodic" and thought "It must be about Mercury"

I was right. Yeeeeah!

Time for another prediction:
Judging by all the numbers in it, I assume Gin is explaining about what Mercury is!

>> No.274   [Delete]
  [Edit]

true. Gin-sama is explaining its chemical data and the reason why Mercury is written as "Hg" (because of Latin).
It may be for college examinees or written by one college examinee.

Last edited 07/09/14(Fri)16:21.



(-) Hide Thread
File: 1189771406938.jpg -(19502 B, 600x449) Thumbnail displayed, click image for full size.
19502 No.271   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

لول ، و ث ر هم لي ان تفعل؟

>> No.272   [Delete]
  [Edit]

durka durka mohammed jihad



(-) Hide Thread
File: 1189239232300.jpg -(304981 B, 978x1400) Thumbnail displayed, click image for full size.
304981 No.250   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

What's all this then?

>> No.251   [Delete]
  [Edit]

A shitload of fail, is what it is.
IMMA SAGING THE TOP THREAD

>> No.252   [Delete]
  [Edit]

I lol'd at the last panel. This looks hilarious.

MOAR

>> No.255   [Delete]
  [Edit]

>>252

There's no moar. I don't even remember where I found this. :/

>> No.260   [Delete]
  [Edit]

It looks "Barefoot Gen" style, see
http://images.google.com/images?q=%E3%81%AF%E3%81%A0%E3%81%97%E3%81%AE%E3%82%B2%E3%83%B3



(-) Hide Thread
File: 1188797640388.png -(932610 B, 994x439) Thumbnail displayed, click image for full size.
932610 No.198   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

Ahoy, /moonspeak/!

I present to you some of the lyrics of Pizzicato Hiyori, the third song (and my favorite) of the Rozen Maiden album "Leer Lied". All of the lyrics sites I've found that have this song have all omitted this section; I have no idea why... Anyway, since I can't read kanji at all, could someone please translate this into English? I'd also like to get this section's lyrics in romaji, if possible.

>> No.210   [Delete]
  [Edit]

Meh, since I don't have time now to look up all the kanji, I'll translate what I can.
Doa wo aketara ---- / If you open the door ----
Daisukina (something here) mottetekureruno / (not 100% sure) You will get (something) you like
--kutorokeru tamagoyaki niwa / ---- in fried eggs
yappari nannimo kanawanaikashira / Even so, nothing will ---(I don't know what kanaru is.)
-se / uh....

sorry, wasn't too helpful.

>> No.211   [Delete]
  [Edit]

It's weird that all site omitted this section...
I listened it on youtube and will continue Grantz's work later.

>> No.214   [Delete]
  [Edit]
>Doa wo aketara ---- / If you open the door ----
>Daisukina (egao) mattetekureruno / (not 100% sure) (smiling face) you like much is waiting

If the sbject is Kanaria, then smiling face is supposed to be Micchan's.
"待"(matsu, waiting) looks similar to "持"(motsu, having) and "侍"(samurai), too.

>(ama)kutorokeru tamagoyaki niwa / with sweetly melting fried eggs,
>yappari nannimo kanawanaikashira / Even so, nothing else can't compare

I guess the original form of "kanawanai" is "kanau" written as "敵う" in kanji.

>shiawase / (I'm/you're) happy
>> No.253   [Delete]
  [Edit]

>>210
>>214
Thanks, guys! I've managed to fill in the blank, and here's what I believe the lyrics to be:

>Doa wo aketara netsuretsu kangei
>Daisukina (egao) mattetekureruno
>(ama)kutorokeru tamagoyaki niwa
>yappari nannimo kanawanai ~kashira
>shiawase
>When you open the door, there's a passionate welcome
>The smiling face you love is waiting
>with sweetly melting fried eggs,
>Even so, nothing else can compare
>We're happy!


(-) Hide Thread
File: 1188873448552.jpg -(48011 B, 800x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
48011 No.212   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

Can I get someone to unmoon this speak?

Last edited 07/09/04(Tue)05:37.

>> No.213   [Delete]
  [Edit]
File: 1188873532164.jpg -(63365 B, 560x840) Thumbnail displayed, click image for full size.
63365

This one too

Last edited 07/09/04(Tue)05:38.

>> No.215   [Delete]
  [Edit]

>>212
心理戦ってどんなだ?
Jun: What's your psychological warfare?

働きたくないでござる
Kira: I won't work absolutely (star). / I never get any jobs (star).

マエストロ 養って
Kira: "Maestro", support/raise me please (heart)

帰れ
Jun: Get away.

It's weird that Kira uses "-degozaru" at the end of the sentence, at least, she never used it in manga.

>> No.216   [Delete]
  [Edit]

>>212
とってくださる・・・?
Kira: Could you take it away?

いたいのです・・・
Kira: it hurt me.

トゲがささって
Kira: its thorn sticks.

ってやれば売れるはず
Jun: If you do like this, you get popular more and more.

ブチコロスぞヒューマン
Kira: You wanna die, human?/ I'll kill you, human.

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.239   [Delete]
  [Edit]

>>215
im in ur posts, interpreting ur wordz
Note: I'm using Google translator to get an alternate (and probably less accurate) idea of the text.

>Jun: What's your psychological warfare?

Jun: What is your fighting style?

>Kira: I won't work absolutely (star). / I never get any jobs (star).

Kira: I don't need to work hard.
(I'm not happy with that one.)

>>216

Comment too long. Click here to view the full text.
>> No.241   [Delete]
  [Edit]

>>239
thanks, I realized what my English sounds unnatural.

>(the above two should be considered to be on the same line, ie:Kira: It is painful... the thorn is stuck)

I now think so. Besides, if the author wrote them from left to right(however it's incorrect grammatically in Japanese language), it's possible that three lines(that I divided) were written as one line.

          o
            。
           o
      , ⌒⌒ヽ。
      リノヽ、卯) 
      ,9、゚ ヮ゚ノミ    ゴボボボ
       \ つつ

Comment too long. Click here to view the full text.

Last edited 07/09/06(Thu)17:09.



(-) Hide Thread
File: 1188359209741.jpg -(239576 B, 550x629) Thumbnail displayed, click image for full size.
239576 No.152   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

Mystery!

>> No.154   [Delete]
  [Edit]

I have seen a smaller version of this pic.

THANK YOU INTERNET AND SAUCE NAO

>> No.156   [Delete]
  [Edit]

I thought to myself: "Wait, Shinku is fucking Megu with Jun's sweatshirt on?"

>> No.161   [Delete]
  [Edit]
File: 1188503890972.jpg -(418930 B, 880x1056) Thumbnail displayed, click image for full size.
418930

Mysterious continuation!

>> No.162   [Delete]
  [Edit]
File: 1188503952378.jpg -(205084 B, 530x739) Thumbnail displayed, click image for full size.
205084

Fairly obvious conclusion. By someone else, I will add.

>> No.163   [Delete]
  [Edit]
File: 1188504025658.jpg -(209681 B, 780x540) Thumbnail displayed, click image for full size.
209681

In today's issue, Jun rapes Megu to death. Film at 11! Comics don't go to film. Well, they've been doing it lately to varying levels of success. Sexcess in this case.

>> No.164   [Delete]
  [Edit]

ಠ_ಠ

>> No.165   [Delete]
  [Edit]

>>163
The smiling faces really make this picture work.

>> No.175   [Delete]
  [Edit]

>>163

>>In today's issue, Jun rapes Megu to death.

I always lol at this line. Always.

You are the second best tripfag ever, after Popcorn Mariachi.

>> No.191   [Delete]
  [Edit]

Need to be translated

>> No.194   [Delete]
  [Edit]

>>152
I like how Shinku is calmly drinking tea while Megu is being violently raped right next to her.

also, translation plz



(-) Hide Thread
File: 1188675506239.jpg -(263337 B, 993x1200) Thumbnail displayed, click image for full size.
263337 No.189   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

Can someone get me a translation on this?

>> No.190   [Delete]
  [Edit]

>>56
go there



(-) Hide Thread
File: 1187985728267.jpg -(109269 B, 413x585) Thumbnail displayed, click image for full size.
109269 No.89   [Delete]
  [Edit]  [Reply]

Hello /moonspeak/ and you amazing people who speak the speak of the moon.

>> No.90   [Delete]
  [Edit]

NOOOOOOOOOO! KANARIA! WHAT HAVE YOU DONE!?

>> No.91   [Delete]
  [Edit]

>>90
Justice.

>> No.93   [Delete]
  [Edit]

It's something like "Wasn't this supposed to be a water gun ~kashira."

>> No.115   [Delete]
  [Edit]

>>93
I agree with this.

>> No.124   [Delete]
  [Edit]

>>89
YOU BITCH!

>> No.180   [Delete]
  [Edit]

nothing of value was lost



Delete Post []
Password
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]